안녕하세요. 플랭글리쉬의 영어하는 Jun입니다. 가끔씩 우리가 실수를 하거나 아니면 다른 사람들에게 우리에게 배풀어준 호의에 대해서 무언가를 해주고 싶을 때 쓸 수 있는 영어 표현입니다. 한국에서는 이런 것을 '정'이 있기 때문에 해주는 것이거나 아니면 '빚을 갚다'라는 표현을 쓰지만 영어에서는 좀 더 다른 표현을 씁니다. 어떤 영어 표현을 원어민들이 쓰는지 배워봐요.



뇌 자극 운동

뇌 자극 기억 잘! 다른 사람들이 우리에게 배풀어준 호의를 생각하면서 이 말을 배우려고 노력해봅시다. 그리고 이 말을 기억하면서 우리에게 친절했던 사람들에게 고마움을 전해보는게 어떨까요?




I'll make up to you

아을 메껍 투 유

너에게 보상하고 싶어


'~에게 보상하다'라는 영어 표현은 'make up to' 라는 표현을 씁니다. Make up은 정말 여러가지로 뜻으로 쓰이지만 to 혹은 for과 함께 붙어서는 보통 보상하다, 만회하다라는 뜻으로 쓰입니다. 무언가를 잘못했을 때에도 쓰일 수 있고 친절에 대해서 되갚고 싶을 때도 쓸 수 있습니다. 이 표현은 '만회하다', '되갚다', '보상하다' 라는 3가지 뜻을 동시에 담고 있습니다. 한국어 표현에서는 각각의 표현이 좀 더 다른 어감을 가지고 다른 뜻을 지니고 있지만 영어에서는 일상 회화에서는 이 표현 하나로 해결할 수 있습니다.




응용해서 쓰세요

I'll make up (to you) for ~

아을 메껍 F올 ~

~에 대해서 보상하고 싶어


'for ~'을 붙이면 ~에 대해서 '보상하고 싶다', '되갚고 싶다'라는 뜻이 됩니다. 'to 누구'를 붙여서 '누구에게 무엇을 보상하고 싶다'라고 정확하게 표현할 수 있습니다. 'to ~'의 위치는 예문에 있는 자리에 들어가도 되고, 'For ~' 뒤에 들어가도 됩니다.




이렇게 쓰세요

Nothing can make up for the loss of someone's children.

어떤 것도 누군가의 자식을 잃은 것을 만회/보상 할 수는 없다


A: You did a lot of things for me,

너가 나를 위해서 많은 일을 해줬잖아,

How can I make up to you?

내가 어떻게하면 갚을 수 있을까?

B: How about dinner tonight?

오늘 저녁 식사 사는건 어때?


A: I want to make up to you for your favor

너가 해준 일에 대해서 되갚고 싶어

B: I didn't do it for something

무언가를 바래서 한 일은 아니야


COPYRIGHT
Inspired by Lark

Icons are created by Madebyoliver